金陵酒肆留别翻译(金陵酒肆留别 意思)

金生 翻译 2025-05-02 49 0

金陵酒肆留别原文翻译及赏析

《金陵酒肆留别》李白〔唐代〕风吹柳花满店香金陵酒肆留别翻译,吴姬压酒劝客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长金陵酒肆留别翻译?译文 春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。

唐代诗人李白在《金陵酒肆留别》中,以细腻的笔触描绘金陵酒肆留别翻译了一幅春末夏初的离别画面。诗中,春风吹拂,柳絮飘飞,酒店内弥漫着醉人的香气。侍女们手捧美酒,热情地邀请客人品尝,展现出吴地人民的豪爽与好客。金陵的子弟们纷纷前来相送,离别的氛围愈发浓厚。欲行又止之间,金陵酒肆留别翻译他们畅饮悲欢,情感交织。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?杨花飘絮的时节,江南水村山郭的一家小酒店里,即将离开金陵的诗人,满怀别绪,独坐小酌。骀荡的春风,卷起了垂垂欲下的杨花,轻飞乱舞,扑满店中;当垆的姑娘,捧出新压榨出来的美酒,劝客品尝。

金陵酒肆留别原文: 风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客 一作:唤客)金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。金陵酒肆留别翻译及注释 翻译 春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友,纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。

金陵酒肆留别全诗

《风吹柳花满店香》出自唐代诗人李白金陵酒肆留别翻译的《金陵酒肆留别》金陵酒肆留别翻译,全诗原文如下:《金陵酒肆留别》 风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。 金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。 请君试问东流水,别意与之谁短长。译文如下: 春风吹起柳絮,酒店满屋飘香:春风吹拂,柳絮飘飞,酒店里弥漫着醉人的芳香。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?译文 春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。请你问问东流江水,离情别意与它比谁短谁长?注释 金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。

《金陵酒肆留别》李白〔唐代〕风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?译文 春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。

《金陵酒肆留别》全诗如下:《金陵酒肆留别》。唐·李白。风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。《金陵酒肆留别》翻译如下:春风吹着柳絮,扬花漫天飞舞,飘香整个酒店。一位美丽的吴地女子(吴姬)出来倒酒招呼客人。

金陵酒肆留别原文及翻译

《金陵酒肆留别》李白〔唐代〕风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?译文 春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。

译文如下: 春风吹起柳絮,酒店满屋飘香:春风吹拂,柳絮飘飞,酒店里弥漫着醉人的芳香。 侍女捧出美酒,劝我细细品尝:吴地的女子压好了美酒,劝客人品尝。 金陵年轻朋友,纷纷赶来相送:金陵的年轻朋友们都赶来为我送行。

金陵酒肆留别原文如下:风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?翻译如下:春风吹拂,柳花飞扬,酒店里香气四溢。吴地的美女捧出新压榨的酒,劝客人品尝。金陵的年轻朋友们纷纷赶来相送,大家举杯痛饮,临别时依依不舍。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。翻译:春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送,欲走还留之间,各自畅饮悲欢。请你问问东流江水,离情别意与它比谁短谁长?相关延展:注释:陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。

金陵酒肆留别翻译

译文 春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。请你问问东流江水,离情别意与它比谁短谁长?赏析,这首诗是作者即将离开金陵东游扬州时留赠友人的一首话别诗,篇幅虽短,却情意深长。

译文如下: 春风吹起柳絮,酒店满屋飘香:春风吹拂,柳絮飘飞,酒店里弥漫着醉人的芳香。 侍女捧出美酒,劝我细细品尝:吴地的女子压好了美酒,劝客人品尝。 金陵年轻朋友,纷纷赶来相送:金陵的年轻朋友们都赶来为我送行。

翻译如下:春风吹拂,柳花飞扬,酒店里香气四溢。吴地的美女捧出新压榨的酒,劝客人品尝。金陵的年轻朋友们纷纷赶来相送,大家举杯痛饮,临别时依依不舍。请问你,这东流的江水,与我们的离情别绪相比,哪个更长?这首诗描绘了诗人在金陵(今南京)酒店留别友人的情景。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。翻译:春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送,欲走还留之间,各自畅饮悲欢。请你问问东流江水,离情别意与它比谁短谁长?相关延展:注释:陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。

李白《金陵酒肆留别》原文|翻译|赏析 风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝,金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?杨花飘絮的时节,江南水村山郭的一家小酒店里,即将离开金陵的诗人,满怀别绪,独坐小酌。

金陵酒肆留别翻译及赏析

1、译文 春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。请你问问东流江水,离情别意与它比谁短谁长?赏析,这首诗是作者即将离开金陵东游扬州时留赠友人的一首话别诗,篇幅虽短,却情意深长。

2、唐代诗人李白在《金陵酒肆留别》中,以细腻的笔触描绘了一幅春末夏初的离别画面。诗中,春风吹拂,柳絮飘飞,酒店内弥漫着醉人的香气。侍女们手捧美酒,热情地邀请客人品尝,展现出吴地人民的豪爽与好客。金陵的子弟们纷纷前来相送,离别的氛围愈发浓厚。欲行又止之间,他们畅饮悲欢,情感交织。

3、首句是阒无一人的境界,第二句“吴姬压酒劝客尝”,当垆红粉遇到了酒客,场面上就出现人了。等到“金陵子弟”这批少年一涌而至时,酒店中就更热闹了。

4、诗人正值青春华茂,他留别的不是一两个知己,而是一群青年朋友。这种惜别之情在他写来,饱满酣畅,悠扬跌宕,唱叹而不哀伤,富于青春豪迈、风流潇洒的情怀。 金陵酒肆留别赏析及解释 【注释】:金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。吴姬:吴地的青年女子,这里指卖酒女。压酒:酒酿成时,压酒糟取酒。

金陵酒肆留别翻译(金陵酒肆留别 意思)

《金陵酒肆留别》古诗原文及翻译?

《金陵酒肆留别》 风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。 金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。 请君试问东流水,别意与之谁短长。译文如下: 春风吹起柳絮,酒店满屋飘香:春风吹拂,柳絮飘飞,酒店里弥漫着醉人的芳香。 侍女捧出美酒,劝我细细品尝:吴地的女子压好了美酒,劝客人品尝。

《金陵酒肆留别》李白〔唐代〕风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?译文 春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。

金陵酒肆留别原文如下:风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?翻译如下:春风吹拂,柳花飞扬,酒店里香气四溢。吴地的美女捧出新压榨的酒,劝客人品尝。金陵的年轻朋友们纷纷赶来相送,大家举杯痛饮,临别时依依不舍。

风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?翻译/译文 春风吹拂柳絮满店飘酒香,吴姬捧出美酒请客人品尝。金陵的朋友们纷纷来相送,主客畅饮频频举杯共尽觞。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。《金陵酒肆留别》翻译如下:春风吹着柳絮,扬花漫天飞舞,飘香整个酒店。一位美丽的吴地女子(吴姬)出来倒酒招呼客人。一群金陵青年朋友也赶来相送,主客之间,非常欢洽,但是将要离别,又都依依不舍。

李白《金陵酒肆留别》原文|翻译|赏析 风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝,金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?杨花飘絮的时节,江南水村山郭的一家小酒店里,即将离开金陵的诗人,满怀别绪,独坐小酌。