汤放桀翻译,汤放桀武王伐纣有诸翻译

金生 翻译 2025-06-08 23 0

闻诛一夫纣-译文

1、译文:齐宣王问:“商汤放逐夏桀,周武王讨伐纣王,有这些事吗?” 孟子回答说:“在传记中有这些事。” 齐宣王说:“臣子杀害他的国君,可以吗?” 孟子说:“伤害仁的叫贼,败坏义的叫残。残害仁和义的人叫做独夫。我听说周武王诛灭了独夫纣,没有听说他们以臣杀君。

2、原句翻译为:损害仁义的人叫做‘贼’,损害道义的人叫做‘残’,残贼全有的人称作独夫。只听说诛杀了一个独夫商纣,没有听说臣子杀死了国君。出处:出自文言文《闻诸一夫纣》。原文:齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”孟子对曰:“于传有之。

3、注释:汤放桀:商汤王打败了夏桀王,夏桀王被放逐而死去。武王伐纣:周武王打败了商纣王,商纣王自杀。诸:这样。弑:臣子杀国君。贼:伤害。残:残害。一夫:没有人称他为君,自己也不认为自己是君王,是独夫的意思。闻诛一夫纣的出处:闻诛一夫纣这句话出自《孟子·梁惠王下》。

4、译文:齐宣王问道:“商汤流放夏桀,周武王讨伐商纣王,有这回事吧?”孟子答道:“史书上有这样的记载。”宣王说:“做臣子的弑他的君主,可以吗?”孟子说:“破坏仁爱的人叫作‘贼’,破坏道义的人叫作‘残’。残贼俱全的人,叫作‘一夫’。

孟子短文汤放桀中的贼残之人怎么翻译

1、意思是:破坏仁爱的人叫做“贼”,破坏道义的人叫做“残”。这样的人,我们就叫作他“独夫”。我只听说周武王诛杀了独夫殷纣,没有听说过他是以臣弑君的。出处:《梁惠王》——春秋战国·孟子及他的学生 原文:齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”孟子对曰:“于传有之。

2、破坏仁爱的人叫做“贼”,破坏道义的人叫做“残”。这样的人, 我们就叫作他“独夫”。

3、译文:齐宣王问道:“商汤流放夏桀,周武王讨伐商纣王,有这回事吧?”孟子答道:“史书上有这样的记载。”宣王说:“做臣子的弑他的君主,可以吗?”孟子说:“破坏仁爱的人叫作‘贼’,破坏道义的人叫作‘残’。残贼俱全的人,叫作‘一夫’。

4、原句翻译为:损害仁义的人叫做‘贼’,损害道义的人叫做‘残’,残贼全有的人称作独夫。只听说诛杀了一个独夫商纣,没有听说臣子杀死了国君。出处:出自文言文《闻诸一夫纣》。原文:齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”孟子对曰:“于传有之。

5、” 弑,杀 孟子说:“伤害仁的叫贼,败坏义的叫残。残害仁和义的人叫做独夫。我听说周武王诛灭了独夫纣(商汤诛灭了独夫桀),没有听说他们以臣杀君。” 贼,伤害,败坏。一夫,独夫。中心:孟子认为即使是国君,如果背离了人民的意志,他也就不配做国君,而成为独夫,是可以受到惩罚的。

6、没有听说他们以臣杀君。”原文:齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”孟子对曰:“于传有之。”曰:“臣弑其君可乎?”曰:“贼仁者谓之贼,贼义者谓之残,残贼之人,谓之一夫。闻诛一夫纣矣,未闻弑君也。”出处:出自战国时期孟子《孟子》中的《闻诛一夫纣》。

《汤放桀》(《孟子》)古文和翻译

《汤放桀》现代文全文翻译: 齐宣王问:「商汤流放夏桀,周武王讨伐商纣,真的有这些事件吗?」 孟子「史料中有这种记载。」 宣王问:「臣子犯上杀死君主,行吗?」 孟子「破坏仁的人叫做『贼』,破坏义的人叫做『残』,毁仁害义的残贼,叫做「独夫」。(人们)只听说把独夫纣处死了,却没有听说是君主被(臣下)杀害了。

孟子说:“伤害仁的叫贼,败坏义的叫残。残害仁和义的人叫做独夫。我听说周武王诛灭了独夫纣(商汤诛灭了独夫桀),没有听说他们以臣杀君。” 贼,伤害,败坏。一夫,独夫。中心:孟子认为即使是国君,如果背离了人民的意志,他也就不配做国君,而成为独夫,是可以受到惩罚的。

小题:据文意分析小题:见译文译文1:齐宣王问道:“商汤流放夏桀,武王讨伐商纣,有这些事吗?”孟子答道:“文献上有这样的记载。”宣王问:“臣子杀他的君主。可以吗?”孟子说:“损害仁义的人叫做‘贼’。损害道义的人叫做‘残’。残贼全有的人称作独夫。

“其后乃放弑”的出处是哪里

1、“其后乃放弑”出自两汉司马迁的《秦楚之际月表》。“其后乃放弑”全诗《秦楚之际月表》两汉 司马迁太史公读秦楚之际,曰:初作难,发于陈涉;虐戾灭秦自项氏;拨乱诛暴,平定海内,卒践帝祚,成于汉家。五年之间,号令三嬗,自生民以来,未始有受命若斯之亟也!昔虞、夏之兴,积善累功数十年,德洽百姓,摄行政事,考之于天,然后在位。

2、汤、武之王,乃由契、后稷,修仁行义十余世,不期而会孟津八百诸侯,犹以为未可,其后乃放弑。秦起襄公,章于文、缪,献、孝之后,稍以蚕食六国,百有余载,至始皇,乃能冠带之伦。以德若彼,用力如此,盖一统若斯之难也。秦既称帝,患兵革不休,以有诸侯也。于是无尺土之封,堕坏名城,销锋镝,豪杰,维万世之安。

3、”《史记·苏秦列传》:“封侯贵戚,汤武之所以放弑而争也。

4、汤武之王,乃由契、后稷修仁行义十余世,不期而会孟津八百诸侯,犹以为未可,其后乃放弑。秦起襄公,章于文、穆,献、孝之后,稍以蚕食六国,百有余载,至始皇乃能并冠带之伦。以德若彼,用力如此,盖一统若斯之难矣”(《秦楚之际月表序》)。这是司马迁对先秦以来统一天下艰难历程的概括。统一是人心所向。

5、汤、武之王,乃由契、后稷,修仁行义十余世,不期而会孟津八百诸侯,犹以为未可,其后乃放弑。秦起襄公,章于文、缪,献、孝之后,稍以蚕食六国,百有余载,至始皇,乃能倂冠带之伦。以德若彼,用力如此,盖一统若斯之难也。秦既称帝,患兵革不休,以有诸侯也。

汤放桀翻译,汤放桀武王伐纣有诸翻译

6、【出处】《史记·秦楚之际月表》:“汤、武之王,乃由契、后稷修仁行义十余世,不期而会孟津八百诸侯,犹以为未可,其后乃放弑。”【示例】今边境无事,正宜修仁行义,尚于无为,令家给人足,安业乐产。