刑天帝争神翻译? 刑天与天帝争神?

金生 翻译 2025-08-17 2 0

“刑天与天帝争神,帝断其首,葬之常羊之山。乃刑天以乳为目,以脐为口...

原文:刑天与帝至此争神,帝断其首,葬之常羊之山,乃以乳为目,以脐为口,操干戚以《山海经·海外西经》注释:葬:埋。操:手持,拿着。

刑天舞干戚的故事出自《山海经·海外西经》。《山海经.校注》云:“刑天与帝争神。帝断其首,葬于常羊之野。乃以乳为目,以脐为口,操干戚而舞。”根据《山海经》的记载,刑天是炎帝的战将,武艺高强,勇猛善战。在炎黄帝战争中贡献非常

刑天与帝至此争神,帝断其首,葬之常羊之山,乃以乳为目,以脐为口,操干戚以舞。——《山海经·海外西经》【字词解释】葬:埋。操:手持,拿着。干戚:干 ,盾;戚,斧 【翻译】刑天与天帝(黄帝)争夺神位宝座。二者相斗,帝砍断刑天首级,并把他葬于常羊之山。

刑天与帝至此争神,帝断其首,葬之常羊之山。乃以乳为目,以脐为口,操干戚以舞。译文:刑天和黄帝在这里争夺神位,黄帝砍断了他的头,并把他葬在常羊山。刑天竟然用两乳为双目,用肚脐作口,操持干戚来舞动。

意思是刑天与天帝争夺神位(大概是皇位的意思),天帝斩断刑天的头,把头埋葬在常羊之山下面。(刑天)于是以乳头为眼睛,以肚脐为嘴巴,操动干戚(武器),不停的舞动(致死方休)。出自——战国时期佚名《山海经·海外西经》中刑天舞干戚的故事。

刑天断首文言文赏析 《山海经.校注》云:“刑天与帝争神。帝断其首,葬于常羊之野。乃以乳为目,以脐为口,操干戚而舞。”赏析刑天是山海经里提到的一位无头巨人,原是炎帝的手下。自炎帝被黄帝在阪泉之战打败之后,刑天便跟随在炎帝身边,定居在南方

刑天文言文翻译

译文:刑天和黄帝在这里争夺神位,黄帝砍断了他的头,并把他葬在常羊山。刑天竟然用两乳为双目,用肚脐作口,操持干戚来舞动。

“刑天”,就是“断头”的意思。 刑天舞干戚文言文译文 刑天挥舞着盾牌与大斧 原文:《读山海经》 陶渊明 精卫衔微木,将以填沧海。刑天舞干戚,猛志固常在。同物既无虑,化去不复悔。徒设在昔心,良辰讵可待!译文 精卫含着微小的木块,要用它填平沧海。

刑天舞干戚古文翻译:刑天和黄帝争夺神的位置,黄帝砍断了他的头,把他的头埋葬在常羊山。于是他用乳头当做眼睛,用肚脐当做嘴巴,拿着盾和斧头挥舞着。注释:刑:割、杀。葬:埋。操:手持,拿着。刑天舞干戚的故事出自《山海经·海外西经》。《山海经.校注》云:“刑天与帝争神。

《刑天》的翻译如下:故事梗概:刑天与天帝争夺神位。具体情节:争斗:刑天与天帝在神威上展开较量。失败与惩罚:天帝弄断了刑天的头,并将他的遗体埋葬在常羊山。抗争不息:刑天并未屈服,他把乳头当作眼睛,肚脐当作嘴巴,继续抗争。动作描述:他一手拿着盾,一手拿着类似斧的兵器,挥舞不止。

刑天争神《山海经》的翻译

1、刑天争神 全文翻译 《山海经·海外西经》:“刑天至此与帝争神,帝断其首,葬之常羊之山;乃以乳为目,以脐为口,操干戚以舞。”刑天为炎帝近臣,自炎帝败于阪泉,刑天一直伴随左右,居于南方。但刑天不甘心失败,他一人手执利斧和盾牌,直杀上中央天帝的宫门之前。黄帝亲自披挂出战,双方杀得天昏地暗。

刑天帝争神翻译? 刑天与天帝争神?

2、译文:刑天和黄帝在这里争夺神位,黄帝砍断了他的头,并把他葬在常羊山。刑天竟然用两乳为双目,用肚脐作口,操持干戚来舞动。

3、“刑天”,就是“断头”的意思。 刑天舞干戚文言文译文 刑天挥舞着盾牌与大斧 原文:《读山海经》 陶渊明 精卫衔微木,将以填沧海。刑天舞干戚,猛志固常在。同物既无虑,化去不复悔。徒设在昔心,良辰讵可待!译文 精卫含着微小的木块,要用它填平沧海。

山海经刑天文言文翻译

译文:刑天和黄帝在这里争夺神位,黄帝砍断了他的头,并把他葬在常羊山。刑天竟然用两乳为双目,用肚脐作口,操持干戚来舞动。

“刑天”,就是“断头”的意思。 刑天舞干戚文言文译文 刑天挥舞着盾牌与大斧 原文:《读山海经》 陶渊明 精卫衔微木,将以填沧海。刑天舞干戚,猛志固常在。同物既无虑,化去不复悔。徒设在昔心,良辰讵可待!译文 精卫含着微小的木块,要用它填平沧海。

刑天舞干戚古文翻译:刑天和黄帝争夺神的位置,黄帝砍断了他的头,把他的头埋葬在常羊山。于是他用乳头当做眼睛,用肚脐当做嘴巴,拿着盾和斧头挥舞着。注释:刑:割、杀。葬:埋。操:手持,拿着。刑天舞干戚的故事出自《山海经·海外西经》。《山海经.校注》云:“刑天与帝争神。