1、先君子尝言左公毅公逸事翻译,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。庑下一生伏案卧,文方成草。公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰左公毅公逸事翻译:“吾诸儿碌碌,左公毅公逸事翻译他日继吾志事,惟此生耳。
2、先父曾经说,同乡前辈左忠毅公在京都附近任学政。一天,刮风下雪特别寒冷,几个骑马的随从跟着左公外出,私行察访走进一座古庙。到左公毅公逸事翻译了堂下小屋里见一个书生趴着桌子睡着左公毅公逸事翻译了,文章刚成草稿。左公看完了,就脱下貂皮裘衣盖在书生身上,并给他关好门。左公向庙里的和尚了解这个书生,原来就是史可法。
3、翻译 先父曾经说过:同乡前辈左忠毅公任京城地区学政时,有一天,刮风下雪,天气特别冷,他带着几个骑马的随从,改装出行,走进一座古寺。厢房里有个书生伏在桌上睡着了,(桌上的一篇)文章刚写好草稿。左公看完了,就脱下貂皮外衣给他盖上,并替他关上门。左公向寺里的和尚询问,却原来是史可法。
4、译:先父曾经说过:同乡前辈左忠毅公任京城地区学政时,有一天,刮风下雪,天气特别冷,他带着几个骑马的随从,改装出行,走进一座古寺。厢房里有个书生伏在桌上睡着了,(桌上的一篇)文章刚写好草稿。左公看完了,就脱下貂皮外衣给他盖上,并替他关上门。原:叩之寺僧,则史公可法也。
5、先父曾经说过,同乡的前辈左忠毅公在京城一带担任主考。一天,风雪交加气候寒冷,(他)带着几个骑马的卫士,打扮成平民出去访察,进入一座古庙,廊下小屋里一个书生伏在书桌上睡着了,他的文章刚写成草稿。左公看完了,就脱下貂皮袍子盖在书生身上,又给他掩上门。
1、《左忠毅公逸事》记述了左光斗不为世人所知的几件逸事,赞美了左光斗知人的卓见和以国事为重、不计较个人生死荣辱的品格。文章通过简练的语言,塑造了左光斗这一动人的形象,体现了方文“雅洁”的特点。文章记事不杂,用笔精细,故而人物形象十分丰满。写左光斗、史可法狱中相见一段,尤为大气凛然。
2、昔日,我的父亲曾谈及,乡中前辈左忠毅公在京畿地区担任学政时,一日风雪交加,严寒刺骨,他仅带数名骑兵微服出行,步入一座古寺。在厢房内,他发现一名书生伏案而卧,正撰写文章初稿。左公审阅完毕,便脱下珍贵的貂皮外衣,为书生御寒,并细心为他关上门窗。经向寺僧询问得知,这位书生竟是史公可法。
3、左忠毅公逸事翻译及注释 翻译 先父曾经说过:同乡前辈左忠毅公任京城地区学政时,有一天,刮风下雪,天气特别冷,他带着几个骑马的随从,改装出行,走进一座古寺。厢房里有个书生伏在桌上睡着了,(桌上的一篇)文章刚写好草稿。左公看完了,就脱下貂皮外衣给他盖上,并替他关上门。
先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。庑下一生伏案卧,文方成草。公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志事,惟此生耳。
左忠毅公逸事原文: 先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出微行,入古寺,庑下一生伏案卧,文方成草;公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:「吾诸儿碌碌,他日继吾志者,惟此生耳。
我的族祖涂山先生,是左公的外甥,与我父亲交情很好,他说左公在狱中所说的话,是他亲自从史公那里听来的。
左公)正靠着墙坐在地上,面部、额头都烧得焦烂辨不清模样,左膝以下的筋骨都脱落了。史公上前跪下抱着左公的膝盖呜呜咽咽地哭着。
原:先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出微行,入古寺,庑下一生伏案卧,文方成草;公阅毕,即解貂覆生,为掩户。译:先父曾经说过:同乡前辈左忠毅公任京城地区学政时,有一天,刮风下雪,天气特别冷,他带着几个骑马的随从,改装出行,走进一座古寺。
1、先君子尝言左公毅公逸事翻译,乡先辈左忠毅公视学京畿左公毅公逸事翻译,一日,风雪严寒,从数骑出微行,入古寺,庑下一生伏案卧,文方成草;公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志者,惟此生耳。
2、先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。庑下一生伏案卧,文方成草。公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾诸儿碌碌,他日继吾志事,惟此生耳。
3、左忠毅公逸事原文: 先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出微行,入古寺,庑下一生伏案卧,文方成草;公阅毕,即解貂覆生,为掩户。叩之寺僧,则史公可法也。及试,吏呼名至史公,公瞿然注视,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:「吾诸儿碌碌,他日继吾志者,惟此生耳。
4、左公面容焦黑难辨,左膝以下筋骨尽脱。史公跪拜在地,悲痛欲绝。左公虽声音微弱,却如炬目光逼视史公,怒斥其轻身昧义,国家危亡之际仍来此险地。他摸起刑具作势欲击,史公吓得噤声逃离。
5、《左忠毅公逸事》翻译如下:左公发现史可法并培养:先父曾讲述,同乡前辈左忠毅公在京城任学政时,曾在风雪交加、天气极寒的一天,微服私访至一座古寺。在厢房中,他发现一位书生伏案而睡,桌上是一篇刚写好的草稿。左公阅读后,脱下自己的貂皮外衣盖在书生身上,并替他关上门。
6、左忠毅公,即左宝贵,他在历史上以忠诚坚毅著称。这篇逸事,记载了他的若干事迹,展现了其高尚品质和非凡气节。译文如下:史可法被派遣去守卫扬州,左宝贵派遣他的爱妾去服侍史可法。这位妾在史可法的书房中观察到了不寻常的事情。