1、雪碧叫sprite的原因:spirit这个单词的字母和雪碧(sprite)很像。sprite是个英文单词,本来的意思是激情、惊喜。美国的可口可乐公司当初为了进军中国大陆市场,研发了这一款绿色外包装的柠檬味汽水,可是却在起名字的环节上犯了愁。想来想去,可口可乐公司决定按照sprite这个单词的发音写成中文雪碧一词。
2、雷碧和雪碧并非两个独立的品牌,而是同隶属于全球知名饮料公司——可口可乐。雪碧,诞生于1961年,是可口可乐公司推出的一款经典的柠檬味碳酸饮料,其名称源于英文单词sprite,意指精灵。1995年,可口可乐公司又推出了一个名为雷碧的饮料,其包装和口感与雪碧相似,且在1997年获得了商标注册。
3、雷碧和雪碧都是可口可乐公司的产品。 雷碧是在1995年申请注册,而雪碧是1961年推出的。 雪碧的英文名“Sprite”意味着精灵,而雷碧与雪碧包装相似,口感相近。 雪碧广告最初有小精灵形象,进入中国后,名字被翻译为象征清凉的“雪碧”。
4、我买3元塑料瓶的雪碧上面写的是spring买1元的玻璃瓶写的是sprite请问spring和sprite有什么不同?... 我买3元塑料瓶的雪碧上面写的是spring买1元的玻璃瓶写的是sprite请问spring和sprite有什么不同? 展开 我来答 分享 新浪微博 QQ空间 举报 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。
5、雪碧的英文名“Sprite”意味着精灵,而雷碧在视觉和口感上与雪碧相似,拥有类似的包装。 雪碧广告最初采用小精灵形象,但进入中国后,名称被音译为“雪碧”,寓意清凉、清澈、碧绿,以适应中国消费者的喜好。 可口可乐公司创立于1886年,20世纪进入中国市场。
6、雷碧和雪碧都是可口可乐公司的产品。 雪碧于1961年推出,成分主要是碳水化合物和水,其英文名“Sprite”意为精灵。 雷碧于1995年申请注册,1997年通过审核,其包装和口感与雪碧相似。
雪碧(Sprite)雪碧翻译的命名背后雪碧翻译:雪碧雪碧翻译的英文名Sprite源自单词“spirit”雪碧翻译,由于其字母与雪碧的英文名Sprite相似。Sprite原本是一个英文单词,意指“激情”或“惊喜”。当美国可口可乐公司准备进入中国市场时,他们研发了一种绿色的柠檬味汽水,并为其命名犯了难。
sprite一般指雪碧。1961 年,「雪碧」这一款柠檬味汽水饮料,由可口可乐公司推出的第三个品牌。“雪碧”一词,音译自英语Sprite,原译为妖怪、精灵。精灵小子这个角色频繁出现于19世纪40、50年代的可口可乐海报中。精灵小子脸上带着顽童般的笑容,身边总伴有星光闪烁,象征着他活泼的性格和可乐里的气泡。
雪碧叫sprite的原因:spirit这个单词的字母和雪碧(sprite)很像。sprite是个英文单词,本来的意思是激情、惊喜。美国的可口可乐公司当初为了进军中国大陆市场,研发了这一款绿色外包装的柠檬味汽水,可是却在起名字的环节上犯了愁。想来想去,可口可乐公司决定按照sprite这个单词的发音写成中文雪碧一词。
可乐雪碧翻译的英文名“cola”音译为中文便是“可乐”。 雪碧雪碧翻译的英文名“Sprite”原意为“妖怪”或“精灵”。 “Sprite男孩”广告中展现灿烂雪碧翻译的笑容雪碧翻译,戴着类似“可口可乐”瓶盖的帽子,推广“可口可乐”。 可口可乐公司后来将“Sprite”这个名字用于其新推出的柠檬味软饮料。
雪碧(Sprite)的命名背后:雪碧的英文名Sprite源自单词“spirit”,由于其字母与雪碧的英文名Sprite相似。Sprite原本是一个英文单词,意指“激情”或“惊喜”。当美国可口可乐公司准备进入中国市场时,雪碧翻译他们研发了一种绿色的柠檬味汽水,并为其命名犯了难。
雪碧,这款在1961年于美国推出的柠檬味型软饮料,其配料包括碳酸水、白砂糖、柠檬酸、香料以及苯甲酸钠。原本,“Sprite”是可口可乐广告中一个小孩的名字,他在广告中以一个戴着类似可口可乐瓶盖帽子、面带笑容的形象出现,用以促销可口可乐。
“雪碧”这个名字是从英语Sprite音译而来,原意是“妖怪”或“精灵”。在19世纪40、50年代的可口可乐海报中,一个名为“精灵小子”的角色经常出现,这也为雪碧的命名提供了灵感。
雪碧的营业收入已经占据了可口可乐公司总收入的很大一部分。在中国,可口可乐公司将雪碧作为其主要的市场战略品牌,并将其名称音译为“雪碧”,这个名称在汉语中意味着纯洁和清凉。这样的命名策略,使得消费者在炎热的夏天,联想到飘雪和清澈的湖水,从而感受到一种清凉的感觉,产生了“挡不住的诱惑”。
“雪碧”这一名称,源自其英文名Sprite的音译,原意指代的是妖怪或精灵。这种饮料的命名过程可谓是用心良苦。雪字带来了清凉之感,碧字则暗示了其清澈透明的特性,这样的组合在炎炎夏日中听来格外诱人,让人产生一饮而尽的欲望。
雪碧(Sprite)的命名背后:雪碧的英文名Sprite源自单词“spirit”,由于其字母与雪碧的英文名Sprite相似。Sprite原本是一个英文单词,意指“激情”或“惊喜”。当美国可口可乐公司准备进入中国市场时,他们研发了一种绿色的柠檬味汽水,并为其命名犯了难。
这显然不符合可口可乐的市场策略。考虑到中国传统文化中对“魔鬼”和“妖精”的负面印象,可口可乐的经营者们决定将Sprite直接译音为“雪碧”。译音不仅保留了原有名字的音韵美感,还传递出清新、凉爽的意象。
雪碧叫sprite的原因:spirit这个单词的字母和雪碧(sprite)很像。sprite是个英文单词,本来的意思是激情、惊喜。美国的可口可乐公司当初为了进军中国大陆市场,研发了这一款绿色外包装的柠檬味汽水,可是却在起名字的环节上犯了愁。想来想去,可口可乐公司决定按照sprite这个单词的发音写成中文雪碧一词。
Sprite原本是一个英文单词,意指“激情”或“惊喜”。当美国可口可乐公司准备进入中国市场时,他们研发了一种绿色的柠檬味汽水,并为其命名犯了难。最终,他们决定根据Sprite的发音将其翻译为中文“雪碧”。
“雪碧”一词,音译自英语Sprite,原意为妖怪、精灵。Sprite 含义:n. 精灵 n. (商品名)雪碧 用法 sprite一般指雪碧。1961 年,「雪碧」这一款柠檬味汽水饮料,由可口可乐公司推出的第三个品牌。“雪碧”一词,音译自英语Sprite,原译为妖怪、精灵。
sprite是个英文单词,本来的意思是激情、惊喜。美国的可口可乐公司当初为了进军中国大陆市场,研发了这一款绿色外包装的柠檬味汽水,可是却在起名字的环节上犯了愁。想来想去,可口可乐公司决定按照sprite这个单词的发音写成中文雪碧一词。
“雪碧”一词源自英语Sprite,原意为妖怪或精灵,并不包含灵魂或精神的含义。在英语中,Sprite可以指传说中的小仙子、小精灵或小妖精,如例句所示:“ThelittlegirlissolovelythatIcallherasprite.”意为“这个小女孩太可爱了,我把她叫做小精灵”。
1、为了开拓中国市场,可口可乐公司考虑将Sprite翻译成中文。但Sprite在汉语中的意思是“魔鬼”或“妖精”,这显然不符合可口可乐的市场策略。考虑到中国传统文化中对“魔鬼”和“妖精”的负面印象,可口可乐的经营者们决定将Sprite直接译音为“雪碧”。
2、“雪碧”一词,音译自英语Sprite,原译为妖怪、精灵。精灵小子这个角色频繁出现于19世纪40、50年代的可口可乐海报中。精灵小子脸上带着顽童般的笑容,身边总伴有星光闪烁,象征着他活泼的性格和可乐里的气泡。
3、鬼怪,小妖精,调皮鬼。而另一个意思就是雪碧。美国可口可乐公司竭力想开拓中国市场而“sprite翻译为汉语的意思则是魔鬼、妖精。可口可乐的经营者们深知中国传统文化,了解中国人对“魔鬼”和“妖精”的憎恶。
4、英 [sprat]美 [sprat]n.鬼怪,小妖精,调皮鬼 【Sprite】雪碧 He produced the accustomed sprite, giving her sally for sally.他耍弄常用的小聪明,对她说了一个笑话又一个笑话。来自辞典例句 Then Ill have a 7 Up or Sprite.那我要七喜或雪碧。