动刀甚微,謋然已解,如土委地。翻译:动作缓慢下来,轻轻地动刀,哗啦一声,牛的骨和肉一下子就解开了,就像泥土散落在地上一样。1 提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。翻译:然后提起刀站着,为 completed work 四下里看了看,一副悠然自得、心满意足的样子,然后把刀擦干净收藏起来。1 文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉。
庖丁解牛原文及翻译如下:原文 庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。文惠君曰:“嘻!善哉!技盖至此乎?“庖丁释刀对曰:臣之所好者道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。
彼视牛,心不一;视下,刀入。先刀刃,后骨易。脊膂入刀,老肉来刀。节有间,刃无厚;以无厚入有间,游刃有余。十九年,刃新。然,至族,难为,怵然戒。视止,行迟。刀微动,解如土委。提刀立,四顾,踌躇满志。善刀藏之。文言文翻译方法:基本原则:直译为主,意译为辅。
我提着刀站起来,为此我环顾四周,为此我悠然自得,心满意足,把刀擦拭干净收起来。”1 文惠君说:“好哇!我听了庖丁的这些话,从中获得了保养身体的道理。
庖丁解牛原文一句一翻译如下: (1)庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。 厨师给梁惠王宰牛。
“臣之所以好者,道也,进乎技矣”的翻译是:臣下所探求的是道(即事物的规律),这已经超过了对于宰牛技术的追求。“臣之所以好者,道也,进乎技矣”出自文言文《庄子·养生主》。《庖丁解牛》原文 庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。
臣之所好者道也,进乎技矣翻译是:我追求的,是道,已经超过一般的技术了。意思:臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。乎的意思为:代词,代指前面所说的宰牛技术。这句话出自战国·庄子《庖丁解牛》。原文:庖丁释刀对曰:臣之所好者道也,进乎技矣。
翻译:梁惠王说:“啊!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?” 庖丁释刀对曰。“臣之所好者道也,进乎技矣。翻译:庖丁放下刀回答说:“我所追求的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。 始臣之解牛之时,所见无非牛者。翻译:当初我刚开始宰牛的时候,看到的都是整头的牛。
这句话出自庄子·内篇(庄周)的庖丁解牛,意思是:我做事比较喜欢探究事物的规律,因为这比一般的技术技巧要更高一筹。其中道的意思是:规律,而技的意思是:技巧.这里的“道”是“养生之道”是一种思想,而“技”则是一种在手法上的“技术”。因此也可以说明庖丁技艺高超的原因,从庖丁的话中可以得知。
臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求.出自庄子《庖丁解牛》 本回答由提问者推荐 举报| 评论(1) 64 10 吹雪_西门2 采纳率:54% 擅长: 理工学科 学习帮助 教育/科学 其他回答 我爱好的是(事物的)自然规律,(已经)超过(一般的)技术了。
文惠君曰:嘻,善哉!技盖至此乎?庖丁释刀对曰:臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛 也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
翻译:动作缓慢下来,轻轻地动刀,哗啦一声,牛的骨和肉一下子就解开了,就像泥土散落在地上一样。1 提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。翻译:然后提起刀站着,为 completed work 四下里看了看,一副悠然自得、心满意足的样子,然后把刀擦干净收藏起来。1 文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉。
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”翻译:有个名叫丁的厨师给文惠君宰牛。他的手所接触的地方,肩膀所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝盖所顶着的地方,都哗哗地响,刀子刺进牛体,发出霍霍的声音。没有哪一种声音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的节拍,又合乎《经首》乐章的节奏。
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然响然,奏刀騞然,莫不中音。合于桑林之舞,乃中经首之会。文惠君赞叹曰:“嘻!善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。”依道解牛,筋肉骨骼,皆有次序。未尝见全牛也。文惠君问其故。
原文 庖丁为文惠君解牛,其触、倚、履、踦,声合乎音。牛解于《桑林》之舞,会于《经首》。文惠君赞曰:“技至此乎?”庖丁答曰:吾好道,技自成。解牛之初,只见牛;三年后,未见全牛。今,吾以神遇牛,不以目视。官知止,神欲行。依天理,批郤、导竨,因固。
庖丁解牛原文及翻译:(1)庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。厨师给梁惠王宰牛。